التصنيفات: صحة مترجم

منهجيّة عمل فريق مُترجَم

قام الموقع المميز بهذا الرسم البياني الذي يلخّص طريقة و منهاج عمل الفريق لترجمة المقالات و الوسائط. و أردنا هنا نشره للقراء.

يبين الرّسم ثلاث مجموعات، الأولى تمثّل الأغلبية، و هو فريق المترجمين الذين يختارون مقالاً من قاعدة المقالات و يعلنون عن إختيارهم. بعد الإنتهاء من الترجمة، يقوم عضو من فريق المدققين بقراءة المقال لتصحيح الأخطاء الإملائيّة و اللغويّة عامّةً. في الأخير، يقوم واحد من الناشرين بوضع اللمسات الأخيرة قبل نشره على الموقع.

كل الأعضاء، من المجموعات الثلاث، يساهمون في إختيار المقالات التي يتم وضعها في قاعدة المقالات قبل أن يبدأ العمل في ترجمتها.

للتذكير، فإن مشروع مترجم إنطلق منذ أسبوع، و هو مشروع تساهمي يهدف إلى ترجمة المقالات و الوسائط الملهمة و المهمّة إلى اللغة العربية.

كن مترجماً, مدقّقاً أو ناشراً لتساهم معنا في إنجاح مشروع مترجم.

التعليقات مغلقة

نشر